Por Rodolfo Moutin
Buenos Aires, Argentina, Abril 2003

Los valdenses fueron disidentes de la Iglesia Católica desde 1170 aproximadamente hasta que en 1532 decidieron incorporarse a la Reforma.
A continuación encontrarán una síntesis histórica y dos listas de apellidos valdenses.
La síntesis histórica y aspectos relacionados es una traducción de un sitio francés que trata una "ruta histórica" de los valdenses en el Luberon, zona de Provenza, al sur de Francia, donde vivieron, identificados como tales, desde 1450.
Las listas de apellidos son una primera de apellidos valdenses en general, cuya mayoría proviene del Piamonte, y la otra de los que vivieron en el Luberon, que fue una de las zonas de radicación donde sufrieron persecuciones..
Por supuesto están los vínculos con varios sitios donde se puede encontrar mayor información, aunque en otros idiomas.
Agradezco a la Sra. Malena Davit y a la Sra. Rachel Ducros (de la Route Historique des Vaudois au Luberon) por haberme proporcionado ambas listas de apellidos.
Destaco que no hay allí datos genealógicos que permitan establecer directamente un vínculo filiatorio, sino que el trabajo de búsqueda de antepasados debe hacerse como en cualquier otro caso.
Sin embargo, quienes puedan tener raíces allí van a encontrar un historia muy rica tanto en lo espiritual como en lo emotivo. Este pequeño trabajo es mi homenaje a quienes protagonizaron esos momentos.
Es mi deseo que este aporte sirva como contribución a quienes buscan sus raíces; quienes allí las encuentren tengan el mismo orgullo que yo!
Finalmente, existió una lista de genealogía valdense (en Yahoo que cerró todos sus grupos), aunque tenía "base" en Italia, Piamonte, era multilingüe y comprendía a valdenses que, con la "diáspora", se desperdigaron por varias regiones europeas, llegando a la emigración a otros mundos... Hoy existen varios grupos de Genealogía Valdense en Facebook, que pueden buscar.


Traducciones del sitio http://www.routevaudoisluberon.com/
(Rodolfo Moutin)

Contenido:


Otros:

Presentación

Bienvenida sobre la Ruta Histórica de los Valdenses

Asociación por ley 1901 que tiene por finalidad favorecer el turismo cultural de la región del Luberon apoyándose sobre el patrimonio valdense. Fue creada en 1990 por la asociación de 32 comunas del Luberon, el Parque Natural Regional del Luberon y diferentes asociaciones entre ellas la Asociación de Estudios Valdenses e Históricos del Luberon.
Pone a vuestra disposición el conocimiento de esta historia en el marco de la montaña del Luberon. Se asocia a las estructuras valdenses de los valles del Piamonte para permitirle conocer la historia de la religión valdense y más especialmente su implantación en estas regiones.

Los Valdenses

Breve resumen cronológico

- Siglo XII:

1175: Un rico comerciante lionés, VALDO, VALDES o VAUDES vende todos sus bienes, hace traducir los Evangelios y ciertos textos de la Biblia a la lengua “d’OC” (occitana) y comienza a predicar. Crea “los pobres de Lyon”. Su doctrina se sustenta en 3 principios fundamentales: la aplicación del Evangelio, la Pobreza y la Prédica, derecho de predicar para todos.

1184: Son declarados cismáticos por el Concilio de Verona.

- Siglos XIII a XV:

1215: El Concilio de Letrán los declara herejes. Perseguidos por la Iglesia Católica se refugian en los valles alpinos cercanos al Piamonte. Su movimiento se extiende hacia Alemania, Italia y Cataluña. Organizan un centro religioso en PRADUTOUR, en el Valle de ANGROGNE (Piamonte). Forman misioneros (los “barbes”) que van a evangelizar las poblaciones rurales, leyendo las escrituras y no reconociendo sino los sacramentos del bautismo y de la celebración de la Santa Cena. Se alejan de la Iglesia y rechazan la autoridad papal. Varias expediciones militares serán enviadas contra ellos y la Inquisición los perseguirá sin verdadero éxito.

- Fin del siglo XV:

Los Valdenses del Luberon.
Los señores del bajo valle del Durance y el Arzobispo de Marsella llaman a paisanos valdenses de Italia y del Briançonnais para mejorar sus tierras devastadas. Se firman “actas de habitación” dando tierras y pueblos en arrendamiento. Los valdenses se instalan en el LUBERON.

- Siglo XVI:

1532: La Iglesia Valdense, perseguida por la inquisición, firma, en CHANFORAN, un acuerdo con la nueva Iglesia Reformada de LUTERO.

1540:El señor de OPPEDE, el Barón MAYNIER, Presidente del Parlamento de Provenza en Aix, acusa a la Castellana de LOURMARIN de sostener la herejía y obtiene de Francisco I la autorización de poner fin a los valdenses: será el decreto de MERINDOL que permanecerá en suspenso hasta 1545.

Abril de 1545: Aprovechando la presencia de tropas reales en la región, Maynier de Oppède hace arrasar numerosos pueblos del Luberon y termina su macabra expedición con la masacre de la población refugiada en CABRIERES del Condado y alrededores. La región es devastada y la población diezmada.

Luego de 1547: Un proceso que causó gran revuelo ya que por primera vez se revisa una decisión real, la firma y la ejecución del Decreto de Mérindol por Francisco I.

1560: La Iglesia valdense desaparece en Francia como tal: el movimiento valdense se fusionará con la Iglesia Reformada de CALVINO. Con la revocación del Edicto de Nantes, numerosos Reformistas se exilian y van a recrear su memoria valdense en América, en Africa del Sud.

1687: La Iglesia Valdense reaparece en los Valles del Piamonte y persiste desde entonces. El recuerdo de los Valdenses del LUBERON resurge gracias a la acción de Asociaciones y trabajos históricos.

Mayores Detalles

ORIGEN:

Deben tenerse en cuenta varios elementos:

La evolución de la Iglesia Católica Romana: En 1122 la Iglesia Católica toma sus plenos poderes (Concordato de WORMS). A lo largo del siglo XII va desarrollar su potencia y su fortuna.

La aparición de la herejía CATARA: Implica una afrenta a los poderes temporales y espirituales de la Iglesia hacia mediados del siglo XII y va a ser el origen de la creación de la Inquisición por la Iglesia Católica, bajo la dirección de los Dominicos.

La miseria y el hambre de las poblaciones rurales: Va a arrastrar una ola de protestas ante la Iglesia, quien acumula riquezas para consolidar su poder.
Estos diferentes elementos van a provocar el surgimiento en el pueblo y la burguesía (los comerciantes) naciente una necesidad de regresar a las fuentes evangélicas para oponerse a la total potencia material de la Iglesia Católica, a su exclusividad en la enseñanza, única detentadora de la PALABRA, y a buscar, en un lenguaje de caridad, una nueva orientación de la acción evangélica. La Iglesia va a reaccionar luchando contra lo que va a llamar herejía afirmando su poder temporal.

Es en este contexto que un comerciante textil de LYON, Pierre (¿?) VALDO o VAUDES va a decidir, en Pentecostés de 1173, vender todos sus bienes, dejar su esposa e hijos en la Abadía de FONTEVRAULT y, luego de haber hecho traducir a lenguaje corriente los Evangelios y algunos textos del Antiguo Testamento, partir a predicar a lo largo de los caminos “la buena palabra”.
Algunos años más tarde, Francisco de Asís hará lo mismo, pero permanecerá en el seno de la Iglesia.

EVANGELIO, POBREZA, PREDICACION son las 3 palabras que van a guiar  los actos de VALDO.

EVANGELIO: La posesión y lectura de la VULGATA, traducción de la Biblia a latín, era de los clérigos de la Iglesia, únicos capaces de leerla y comentarla. La gran mayoría de la población era incapaz de leer y comprender el Latín; una traducción a lengua vulgar abría las puertas a un análisis crítico de los textos y podía afectar la supremacía de la Iglesia.

POBREZA: Reflejo del contenido de los Evangelios pero apareciendo en oposición con las prácticas del clero, esta noción de pobreza se impone como única condición a una libertad de ser, permitiendo la caridad atender las necesidades mínimas.

PREDICA: Se trata de leer los textos y de explicarlos en su realidad sin buscar de hacer un proselitismo opuesto a las enseñanzas de la Iglesia. No hay predicadores propiamente dichos sino una lectura explicada de los textos evangélicos. VALDO no quiere oponerse a la Iglesia Católica sino hacerla evolucionar. Alrededor de él atrae hombres y mujeres que tomarán el nombre de «Pobres de LYON».
Su acción es pronto bien vista en sus comienzos y en 1179 Pierre VALDO encuentra al Papa en ROMA. Este lo pone bajo la autoridad del Arzobispo de Lyon, Pierre de BELLEMAIN.
Pero poco a poco el lenguaje de VALDO se aleja del de la Iglesia y va a cuestionar ciertos dogmas y sacramentos:

«La Escritura es la única Regla de la Fe»
«Hay que obedecer a Dios y no a los hombres »

Sólo el Bautismo y la Cena son reconocidos como sacramentos. La autoridad papal es cuestionada. Una vez más, en el espíritu de Valdo no se trata de estar en oposición frente a la Iglesia Católica Romana sino tratar de modificar sus artimañas. Sin embargo, en 1184 es declarado como “cismático”; ésto es, desobediente a las leyes de la Iglesia y por lo tanto excomulgado. En 1215, «Los Pobres de Lyon» serán declarados herejes y, como tales, perseguidos y condenados a la hoguera.

LA DIASPORA VALDENSE:

Descendiendo el Valle del Ródano, los predicadores muy rápidamente van siendo llevados a esconderse y se dirigen hacia los Alpes del Briançonnais y el Piamonte. Es a partir de estas regiones que van a desarrollar sus acciones. Van a llevar sus palabras a Italia, en el Sur de Francia y el Sudoeste, oponiéndose al Catarismo. Irán hasta Bohemia a través de Alemania.
Un centro Valdense se crea en el Valle de ANGROGNE, en PRADUTOUR en los Alpes Piamonteses, y es ahí donde son formados los futuros predicadores llamados BARBE. Estos siguen una formación de varios años aprendiendo el Latín, el Roman y el Italiano y, sin duda, los textos evangélicos. Irán a evangelizar de a 2; uno mayor y otro joven predicadores iban a leer el Evangelio de granja en granja.
En el Piamonte se crean las Iglesias Valdenses, estables pero la mayor actividad va a ser una actividad misionera por Europa.
Es notable que el movimiento Valdense no se considera como en ruptura absoluta con la Iglesia sino que forma una disidencia sin rechazo fundamental. Su exigencia esencial concierne a  la lectura personal de la Biblia y su posesión, lo que había sido prohibido por el Concilio de Toulouse en 1229.
Es difícil de apreciar la cantidad de personas en lo referente al movimiento Valdense. Varios millares pero la ausencia de una Iglesia organizada (fuera del Piamonte) no permite tener una noción precisa de ello. Il est difficile d'apprécier le nombre de personnes se référant au mouvement Vaudois. De hecho, es la Inquisición católica, decretada en 1252 y confiada a los Dominicos, quien va a relevar, en su lucha contra los herejes, el fenómeno Valdense y su importancia.

LUCHA CONTRA LOS VALDENSES:

Parecía que durante 1 siglo el movimiento Valdense había podido desarrollarse silenciosamente. Es cierto que las familiasa Valdenses no rechazaban a la Iglesia Católica, asistiendo a los oficios y a las fiestas, pagando los diezmos. Ellas no mostraban su pertenencia y leían la Biblia ocultamente. Pero a pesar de todo el desarrollo de esta «herejía» tomó cada vez más espacio y la Iglesia reaccionó por sus tribunales inquisitoriales y la fuerza. En 1359 el Arzobispo de EMBRUN, Pierre de Mont, organiza una expedición militar en los Valles Alpinos. En el siglo XV la población de la VALPUTE, actual VALLOUISE, es diezmada.
En 1488 una expedición militar trata de reducir el centro religioso de PRADUTOUR. Es un fracaso.
En la región de APT, la Inquisición envía en 1530 a un padre, Jean de ROMA, que va a descubrir que la región tiene numerosos focos Valdenses. La lucha será impiadosa y es en ese momento que aparece en la región un movimiento armado, dirigido por Eustache MARRON, habitante de CABRIERES DEL CONDADO, (Cabrières d'Avignon luego de la Revolución) que hace expediciones «comando» contra el poder religioso y civil.

Estas persecuciones incitan a los Valdenses a agruparse. Toman conciencia que no podrán, solos, luchar con la Iglesia Católica. Los contactos con GINEBRA son numerosos como también con la nueva religión Reformista. Una asamblea valdense decide entonces integrarse a ellos, lo que es materializado en el Sínodo de CHANFORAN en 1532.

El VALDEISMO a desaparecido oficialmente. Pero en Italia y en Alemania las Iglesias Valdenses persisten y «el espíritu Valdense» sobrevive en la población. Los Valdenses serán inmediatamente perseguidos en Francia tanto por herejes Valdenses como por Reformistas!!

LOS VALDENSES Y EL LUBERON:

En el siglo XV PROVENZA, y más aún el Valle del Durance, es una región devastada por epidemias de peste, por bandas armadas. Las poblaciones huyeron y los campos están sin cultivar.
Ante un estado tal, los señores, los Priores y los Abades se preocupan y buscan llevar una cierta paz en la región y a repoblarla.
La parte meridional del LUBERON pertenece al Obispo de Marsella (MERINDOL), a las familias de AGOULT y de CENTAL (la región de Aigues, LOURMARIN). Al mismo tiempo existe a la altura de los Valles Alpinos una sobrepoblación que proporciona una fuente importante de agricultores. Se sabe que son más o menos herejes pero, no exhibiéndolo, también el Obispo de Marsella está de acuerdo para recibirlos en sus tierras. Serán firmadas «Actas de Habitación» y decenas de familias alpinas vienen a «colonizar» el valle a fines del siglo XV. Se integran sin problemas, trabajando y revalorizando toda la región, pagando los impuestos y yendo a la Iglesia. Pero tienen su BIBLIA que leen al atardecer, lo que no molesta a nadie. Rechazan jurar y celebrar el culto mariano, no creen en el purgatorio ni en las indulgencias. Pero, en 1545 van a ser diezmados en algunos días, matados o enviados a las galeras.

Que pasó?

LAS MASACRES DEL LUBERON:

Hemos visto que desde 1530 la inquisición había desatado una «cacería» de herejes y que ésta tuvo por resultados el nacimiento de un espíritu de resistencia en la población.
La responsabilidad política de la región estaba entre las manos del Parlamento de Aix en Provence y su Presidente, Maynier d 'OPPEDE, representaba al rey Francisco I. En ese entonces el CONDADO VENAISSIN pertenecía al Papa que estaba representado por un legado. La Iglesia Católica continuaba su cacería a los herejes mientas se desarrollaba la nueva religión reformista:

El Rey, el Papa, la Iglesia estaban unidos por el mismo propósito: luchar contra los herejes.

MAYNIER d'OPPEDE deseaba apropiarse las tierras de la Castellana de LOURMARIN, llamada la Dama de CENTAL, pero ésta no estaba de acuerdo! El la acusa entonces de apoyar a los herejes recibiéndolos en sus tierras.
Luego de una exacción realizada por los Valdenses contra el poder, MAYNIER d' OPPEDE obtiene del rey de Francia, en 1540, que los habitantes de MERINDOL sean diezmados. Los simpatizantes de los valdenses pregonan la clemencia y Francisco I no firma «el DECRETO DE MERINDOL» con la gran furia del Parlamento de Aix y de su Presidente. Habrá que esperar 5 años, con la ayuda del legado del Papa, a que las circunstancias favorables sean reunidas para que el decreto sea firmado y ejecutado.
Las tropas francesas que volvían de la Campaña de Italia iban a atravesar Provenza. Maynier d'Oppède obtiene que su comando le sea confiado; las tropas estaban dirigidas por el Capitán POLIN.
En 8 días, la región  de AIGUES, LOURMARIN, MERINDOL fueron devastadas. Las poblaciones se refugiaron en CABRIERES del CONDADO, único lugar realmente fortificado, bajo la dirección de Eustache MARRON. Asegurándole su clemencia, MAYNIER D'OPPEDE se hizo abrir las puertas del Castillo y más de 500 personas fueron masacradas en la tarde. Luego fue el turno de los pueblos de MURS y de LACOSTE. Más de 3.000 personas desaparecieron en algunos días y los sobrevivientes fueron llevados a las galeras.
Varios años después MAYNIER D'OPPEDE fue condenado por exacciones por el tribunal del Rey Enrique II pero la región había sido devastada, su población diezmada y los Valdenses eliminados.

Y ahora?: *

Los Valdenses han desaparecido. De hecho se han expatriado y, en Italia, Alemania, Sudáfrica y Estados Unidos, se encuentran familias con apellidos Valdenses. Habría también en Sudamérica. Existe, en los Valles Piamonteses, un importante Centro Valdense (TORRE PELLICE), una Facultad de Teología en Roma y varias Iglesias Valdenses en Alemania.
En los años 1970 el Pastor MORDANT funda la Asociación de Estudios Valdenses e Históricos del Luberon. Esta apoya la tesis doctoral de Historia de Gabriel AUDISIO. La repercusión de esta obra hace que la historia de los Valdenses reaparezca en la región. Se hacen contactos con la Iglesia Valdense Piamontesa. Se organizan encuentros internacionales y así se descubre que aunque la religión valdense ha desaparecido en su mayoría, su espíritu está presente y es reivindicado por numerosos descendientes de familias valdenses. Los Valdenses están de nuevo en el Luberon.

* Nota: En Uruguay hay aproximadamente unos 12 templos valdenses donde se practican cultos todos los domingos del año. Y en la ciudad de Colonia Valdense en el departamento de Colonia, Uruguay existe un museo valdense.

Centros de Documentación, Museos

Centro Valdense de documentación de La Muse 
Rue de la Muse-F- 84360 Mérindol
Tél : 33 (0) 4 90729134
Ud. encontrará:
· Las publicaciones editadas por la Asociación de Estudios Valdenses e Históricos del Luberon: la revista la Valmasque, las Jornadas de Estudios Valdenses y coloquios, como obras de historia.
· Un centro de documentación rico en revistas francesas, extranjeras y numerosas obras.
· Una exposición permanente que presenta los orígenes del valdeísmo, las especificidades de la comunidad valdense y su pasado en la región del Luberon.

Centro Cultural Valdense de TORRE PELLICE en Italia
Creado en 1989 en ocasión del tercer centenario del retorno de los exiliados valdenses al Piamonte, esta Fundación cobija el rico patrimonio cultural de la comunidad Valdense que se ha acumulado en el curso de la historia para ponerlo a disposición de un mayor público.
Via Beskwith 31
0066 TORRE PELLICE – ITALIE
Tél : 31 (0) 121-922566

Centro de evocación Valdense de La Roque d'Anthéron
Informarse en la Oficina de Turismo:
3 Cours Foch 13640 - La Roque d'Anthéron
Tél : 33 (0) 4 42505863
E mail: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
 

Asociación de amigos de la ESCUELA LATINA en Italia
Situada en el valle Chisonne y la Germanasca, tiene por finalidad la valorización de la cultura Valdenses en estos valles. E-mail: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

Museo del Centro Cultural Valdense de TORRE PELLICE en Italia
Via Roberto d'Azeglio,
10066 TORRE PELLICE
Tél : 31 (0 ) 121-922566
Fundado en 1889 , comprende dos secciones:
- La sección "Historia" reservada a los ocho siglos de historia Valdense.
- La sección "Etnografía" que ilustra los hechos, los usos y la realidad social de los valles Valdenses de Italia.

Bibliografía

Ediciones publicadas en francés
Les vaudois, l'étonnante aventure d'un peuple Eglise. (Los valdenses, la sorprendente aventura de un pueblo Iglesia).
Georges TOURN. Ed Claudiana 1999
Histoire de l'éxécution de Cabrières et Mérindol (Historia de la ejecución de Cabrières y Mérindol). Jacques AUBERY. Les Editions de Paris. 1995
Guide Historique du Luberon vaudois (Guía histórica del Luberon valdense. Gabriel AUDISIO. Ed Alpes de Lumière Parc Naturel Régional du Luberon. 2001
Les vaudois , histoire d'une dissidence (Los valdenses, historia de una disidencia). Gabriel AUDISIO. Ed Fayard. 1998
Histoire des protestants de Provence. (Historia de los protestantes de Provenza). E. ARNAUD. Ed.Slatkine Reprints Genève. 1979.
Histoire des Guerres de Religion en Provence 1530 - 1598. (2 tomes) (Historia de las Guerras de Religión en Provenza). dr. G.LAMBERT. Ed Chantemerle France 1972
Les Vaudois. L'Histoire d'un mouvement religieux européen en images (Los Valdenses. La historia de un movimiento religioso europeo en imágenes). Albert De LANGE imprimé en Allemagne en 2000 et contient naturellement beaucoup de photos. (obviamente contiene muchas fotos)
Le barbe et l'inquisiteur (El barbe y el inquisidor).
Procés du barbe vaudois Pierre Griot par l'inquisiteur Jean de Roma (Proceso del barbe Pierre Griot por el inquisidor Jean de Roma). Gabriel AUDISIO. Edisud 1979

Novelas históricas
Les Larmes du Luberon  (Las Lágrimas del Luberon); Le Glaive et l'Evangile (La Espada y el Evangelio); La Croix des Humiliés (La cruz de los humillados)
La trilogie de Hubert LECONTE. Ed Millepertuis

Mérindol en Provence
B. PEYRE. Ed Jeanne Laffitte

Información

ENCUENTRO - INTERCAMBIO SOBRE LOS VALDENSES DEL LUBERON
Septiembre de 2003
CAVAILLON (Vaucluse - Francia)
Una población valdense vivió en Provenza, en el Luberon, entre los siglos XV, XVI y XVI.
¿Quiénes eran?
¿De dónde venían?
¿Qué pasó con ellos?
Llamamos a todos quienes interesen estos temas a fin de intercambiar informaciones e inquietudes en el marco de un Encuentro Europeo e Internacional.Si desea informarse y expresarse sobre estos temas, participe de este Encuentro contactándose con nuestra Secretaría.
Para conocernos mejor, no dude en consultar nuestro sitio Web: www.routevaudoisluberon.com
¡Lo esperamos!
La Ruta Histórica de los Valdenses en el Luberon
El Círculo de Genealogía Vauclusiense
La Asociación de Estudios Valdenses e Históricos del Luberon

Apellidos Valdenses

Según Osvaldo Coisson

A

Abonel, Acay, Achard, Afos, Aghit (Aguiti, Aguit, Aghitto), Agiaton (Aguiton), Agli, Agnes (De Agues), Aiello, Aillard, Aimar (Aymar, Aymer), Aimon (Aymon), Ala, Albamo, Albarea (Arbarea, Arbareta, Arbrea, Albare), Albarin (Arbarin, Arbarino, Albarino), Alberge, Alberguin, Alberico, Alberti (Albert, Alberge, Albergia, Aliberti), Albertengo, Albertin, Allais (Alais, Aillaisa, Alatia, Alaxia, Alasia) [Allai], Allamburgo (Alambergo, Alamborgo), Allard (Alard, Alliar), Allaud, Allemdandi (Alamanni, Allamani, Alemand, Alamandi, Allemanno, Alamanda) [Alligmen], Allesan (Alesan, Aleysan, Alleisan, Alesano, Alesani), Allevato, Alliaud - see Allio, Allier (Alier, Alye, Aliar), Alliet (Aillette, Alliata, Allieta, Alieta, Lietta, Lieta) [Aillette], Allio - Alliaud (Aillaut, Aillaudi, Agliaudo, Alliou, Aillaud, Alio, Allioud, Aliot, Alioud) [Ailiaud, Aillaud, Ailleaud], Allion, Aloerio (Aloerious, Alloero, Alloerio, Alouer), Allois, Amat, Amberti, Amphoux (Anfossi, Anfoso), Amstetto (Arasetto), Anastate (Anatate, Anastaze) [Anastase], Andreon - Andrion - Andreone (Andrioni, Panderion) [Andre?], Angrogne (Angrognin, Langrognin, Angrognini), Anselme, Anthouard (Antoardi, Anthodardo), Appia (Apia, Appie, Appuie, Appy), Arbaud (Harbaud, Larbaud), Archer (Archetti), Arciena (Arcienna), Arduin (Arduino, Ardun),  Armand (Armano, Armandi, Armant, Armando; Armand-Hugon, Armand-Ugon, Armand-Hugon la Copeite, Armand-Hugon-Paillas, Armand-Pilon, Armand-Rivet, Armand-Bosc, Armand-Clairet), Armingeon (Armingione, Ermenione), Arnaud (Arnaut, Arnaudi), Arnone, Arnoul (Arnulphi, Arnolfo, Arnoux, Arnoulf, Arnol, Arnal, Arnole, Alnulfus, Elnulfus) [Arnoux], Arnoulet, Arnoux (Arnos), Artero - Artier [see also Hartier-Heritier]), Artus (Artusso, Dartusio, Artuso), Artusoto (Artusato), Asari (Azari), Assoul (Assolo), Audeando, Audemar, Audet, Audri, Auiart, Aurelio (Aureli), Autre, Avienne (Avienny), Avondet - Avondetto (Avonde, Abundet), Ayasse, Ayassot (Aiassot, Ajassot, Ayesot, Aiacot, Ayassotto)

B

Balangero, Balin (Baline), Bal - Bals, Balce, Balcet, Balset, Balsa, Balma - Balme, Balmas (Balmasso, Balmazzo), Balberi, Barac, Barrac, Baral - Barral (Barrale, Barale), Baret (Barret), Baridon (Baridone, Buridone) [Barrietton], Barile, Barin (Barino), Barolin (Barrolin, Barroulin, Barrolino), Barolo (Berolo), Barot (Berrot), Bartolmio (Bartolomio, Bartholomia, Bartolome, Barthelemy), Bartulin (Bertoulin, Bertulin, Bertullin), Barus (Baruzzo), Bastia - Bastie, Bastian (Bastiano) [La Bastie], Baud (Beau, Baudo, Baut), Bauderon (Bauderonne), Bayle, Baile (Bay, Baille), Beaudoin (Bodoin, Baudino) [Badouin], Baeuregard, Bec (Bech), Bein - Ben (Beno, Being, Bain), Beliard (Beleart, Belliard, Beliart, Belleard), Bellegarde, Bellin (Belling, Belin, Bellino), Bellion (Belion, Bilion, Blion, Belione, Beleon, Pelione), Bellon (Bellone), Bellonat (Bellonatto, Bellonato, Bellonatti, Blonat), Beltramino - Bertramino, Benech - Benecchio - Benechio (Benesh), Benedetto (Benoit, Benaud, Benedet), Berard (Brard), Bergat, Berge (Bergio), Berger (Bergier, Bergero, Bergiero), Bergogni, Bergoin, Berin, Bermond (Bremond, Bremondo, Bermont) [Bremonde], Bernard (Bernardus, Bernardi, Bernart) [Barnand?], Bernaton, Berru (Beru), Bert (Bertt, Berth, Berto), Bertalmio (Berthalmio, Beltramio, Bertramio), Bertalot (Bertolotto, Berthallot, Bertaloto, Berthelot), Bertet - Bertetto, Bertin - Bertino - Bertini (Berthin, Berting), Bertinat - Bertinatti (Bertinetto, Bertinatto,  Bertinotto), Bertoch - Bertochio (Bertoche, Bertocht), Bertole (Berthole, Bertollet), Bertolin - Bertolino (Bertoulin, Bertholin), Bertolotto, Bertone (Breton) [Bourton], Bertot (Bertoto, Bertoti, Bertotto, Bersot), Bertrand (Bertram), Bescheis, Besson - Bessone (Besun, Bezzone), Beux (Beus, Beuz, Bous, Boyso) [Buci?], Bianciotto (Blanciotto, Blanchot), Bianchi, Bianchis, Bianquis, Blanc (Bianco, Bianqui, Blanchi,  Bianque), Bieynetto, Billon - Billot, Billione, Billour (Bigliore, Biglior, Billeur), Blanc, Blanchet - (Blancho, Blancher), Blanchon, Bleynat (Blainat, Blenat, Belleinat), Bocia - Bochia, Bodet, Bodoira (Boudoira), Boer (Boerio, Boveri, Bouero), Boirat, Bois, Boissat (Boisset), Bon (Boin, Boine, Bone), Bonardel, Bondrano, Bonin - Bonnin - Bonino (Bounnin, Binnin), Bonjour - Bongiorno, Bonne (Bonna), Bonnet - Bonetto (Bonet, Bounet), Borel (Borelli, Borrel, Bourel) [Bourelli], Borno, Borgo, Borrin (Bourrin), Bosc (Bosco, Bosque), Bosia - Bosia (Bossia, Bossio, Boisa, Bosj, Bosii), Botto, Bouc, Bouchard (Bochiardo, Bociardo, Bocchiardo, Bogiardo), Bouchardin (Bochiardino, Bocchiardino), Boudrandi (Bodrandi), Bouissa - Bouisse (Boysa, Boujsse, Bouisa, Bousse), Boulard (Bollardo), Bounous (Bonoso, Bonos, Bouneux, Bonosio), Bouquet, Bountemp (Bontempo), Bourcet (Bourset), Bourcetin, Bourg, Bourlot, Bourne - Borno (Bourgne, Borgna), Bourque, Bout (Bont?), Bouvier (Bovero, Bovier), Bovet, Braida (Brayda), Bres - Brez (Bresse, Brezzo, Bressi, Brezzi), Bresson, Breuza, (Breuse, Breusa, Breux, Breuzia, Brusa, Bruggia, Bressia, Brosa, Broso), Brianza, Broquet, Brosia (Brozia, Brosio, Brussia), Broue (Broue, Broue), Bruera, Brun - Bruno, Brunel, Brunerol (Bruneyol, Brunerolo, Brunerollo), Brunet (Brunnet, Brunetto), Brusseau [Brousson], Buffa - Buffe (Buffas, Bufa), Buffaro, Bus

C

Cadet (Cadett), Cadeville, Caettino, Caffarel (Caffarello, Capharel), Caglieri, Caffetto, Cairus (Chayruzzo, Cheiruzzo, Cayrus, Querus, Queirus, Queyrus, Quayrus, Cherus, Cayruzzo), Calanquin, Calandre (Callandre), Calma, Calodon, Calva (Carva, Calve), Calvetti (Calvetto, Zalveto, Calvet), Calvin, Calvino, Camosso, Canaguel, Canal - Canale, Canone (Canoni), Canonico (Canonio, Canonici), Canton (Cantons, Cantone), Cardon (Cardone, Gardon), Caron, Carrier (Charrier), Casset (Caseus), Castagno (Castagna), Castellano (Castelan), Catalin (Catelin, Catalino, Cattalino, Cattallino), Catine (Cattino), Cattre - Catre, Cauvi, Caviglia, Centurier (Ceinturier), Ceretto, Cerutti (Cerutto), Cerverie (Cervera), Cesan - Cesano (Sessano, Sezzano, Seizan, Sezane, Caesone) [Cesan], Chabert, Chabrand (Chiabrando), Chabier, Chabriol (Chabrol, Cabriolo), Chaleron (Challeron), Chalier (Chailler, Calliers, Challers, Chalier, Cialier), Chalmis (Chalmas, Chialmitio, Charmis, Ciarmis), Chalvin, Chambeau (Chambeaud), Cambon - Chambon (Chiambone), Champ, Chanforan - Chianforano, Chapelle (Chappel, Chapel), Charbonnier - Carbonero (Ciarbonero), Chardoussin (Chardocino, Sardosin, Chiardossino, Ciardossino, Giardosino), Charle, Charlin (Charlino, Ciarlino, Chiarlone), Charret, Charreau, Charrier - Chiariero [Scharrier], Chatelain (Chastelain, Chatelan, Chauvie - Chiavia (Chauvia, Chovie, Chouvie, Chialva, Cauvia), Cheynel, Cheynet, Cheyrel, Cheyret (Chairet), Chiarvetto (Charvet, Chavet, Ciarvet, Ciarva, Chiarva, Ciarvo, Carve, Giarva), Chiavia, Chiavoula (Chiaboula), Chiout (Chioust), Choiret (Chiarietto), Cinquet, Cioca, Ciomale, Clapier (Clapie, Clappier), Claret (Chiaretti), Clarge, Clee (Clie), Clement (Clementi), Cleo [Clion?], Clot (Clott, Cloth, Clotto), Coltino, Cocorda, Cogno, Coisson (Corsone, Couysson, Queisone, Coysson, Coinson, Coisone, Coisono, Coscione, Coyssone, Cresson) [Coissonne], Collatino (Colatino), Collet (Colet, Colletti, Chollet), Coltino (Coletino), Collino, Colombier (Colombara, Collombers, Colomberius) [Colombe], Colombat (Colombatto), Colombo (Colombe, Colomb), Comba - Combe (Cumba, Combo, Combat), Condino [Condegnaut?], Condreto, Constans (Constanzo), Constantin - Costantino, Consul, Conte (Comte, Compte), Copin (Cupini, Copino, Coupin), Copero (Copier, Couper, Coppero, Coperi), Coque - Cocque - Cogn, Cordier (Cordero), Cordin, Corneto, Corriero (Coriera) [Coreard?], Corveil (Corvelo, Corveglio, Corvej, Courville), Costa, Costabel - Costabello, Costafort, Costantino, Cot [de Cottes?], Cotta, Cottino, Coucourde - Cocorda (Coccorda), Cougn - Cogno - Cougno (Coin, Coign, Coignio), Courdin - Cordin (Coardino, Cordino), Coutandin (Contandin) [Cantandin], Crespin (Crispino), Cresson (Cressone), Croce, Croi, Crof (Croff), Crouzet (Croset), Croyat, Cunil, Cupin, Cure-Busque, Curt (Curto, Curti, Corto)

D

Dagot (Dagotti), Dalmas (Darmas, Dalmatio, Dalmaso, Dalmasso, Dalmazzo, Darmase, Dalmage, Darmade), Damiano (Damien), Danna - Dana (Danne, Dan, DAnne), Davin, Davit - Davyt (Dauit, David, Davi, Davico, Davite), De Dio (Di Dio), Deirin (Deyrin, DEyrin, DAirin), Dema (Deme) [De Mas?], Demaria [De Maret?], Didero (Didier, Dedier), Domenici, Dominico (Dominique), Don (Donn), Donnaud (Doneaud, Doneodo, Donaudo), Douvier (Douier, Douiaire, Dohoro, Dojer), Drella, Droume (Drome, dHomme), Dumas, Dumoulin [du Moulin], Durand (Durant, Durando), Durand-Canton (Canton-Durant), Duval

E

Enriue, Escolier, Esmerille (Smeriglio), Esteve, Eynard (Isnard, Isnardi, Aynardi, Aymard, Airnardo, Einart)

F

Fabre (Favre, Fabri, Faure) [Faber], Faisan, Falco (Farco, Farquet, Falc), Falcoin [Faucon], Falconero (Falconnier), Fallacian (Falacian, Falaziano), Fantino (Fantin, Fantini), Fasset (Fassetto, Fascio), Fassiot (Facioti), Faubert, Faure, Faurenchi, Fautrier, Favat (Favot), Favatier (Fauatero, Favatero, Favatiero), Favout (Fauato, Favoudo, Favotto, Favot, Favolo, Favuti, Favoti), Feliero, Fenouil - Fenoglio (Fenochio, Fenogli, Fenouille), Fernando (Ferrand), Ferrero - Ferrier (Ferreri), Ferron (Ferroni), Festa, Feutrier (Fautrier, Feautrier), Filliol (Fillol,  Filhol), Filipon, (Filipone, Felippone, Philipon, Filipin), Fina (Fine), Flandin, Flot (Flotte, Floth, Flotz, Felot), Foglier, Fontana (Fontane, Fontaine), Forchino (Fourchin), Fornero (Fournier, Fornier, Furnier), Forneron - Fornerone (Forneirone, Forneyron, Fourneron, Fonro, Fostel ((Fustel), Fossat, Frache - Fraschia (Frasche, Fracia, Fraccia, Frassia, Fracha), Franc (Franchi), Francesot (Francesetti), Francois, Fraschia - see Frache, Frega, Freiria - Freyria - Frayria (Freyre), Freissineno (Freyssinenq, Fraissinet, Frassinanzo) [Fraissinet, Franissinieres], Friquet, Frizet, Front, Funda

G

Gabet, Gabrel, Galero, Galissi, Gallet (Gelet, Galetto), Gallian - Galliano (Galean, Gallean, Gaillan), Gallo, Gamba, Garcin (Garcino, Garsino, Garosino, Garzino), Garde (Garda), Gardiol (Gardiolo, Guardiola, Gardiole), Garin (Garrin, Garino, Guerin, Guerrin), Gariton, Garnaudi, Garnier (Garnie, Garniero, Garnero), Garissino (Garussin, Garrossin, Garoxini), Garrou (Garro or Garre), Gastaldo, Gaudin - Godin - Godino (Gaudino, Godin, Goden, Goudin), Gaudissard, Gautier -Gottero (Gautie, Gauteri, Goutier, Gauthier, Gostier), Gay - Giai (Giay, Ghay, Gaj), Gayot, Gaydo - Gaydou (Gaide, Geyde, Gaydoux) [Gaidon], Gazai, Geaime - Giaime - (Jaime, Jayme, Jeaime), Gelso, Gendron (Genron, Jeanron), Genon, Genolat (Gianoletto), Genre (Genero, Gianre, Gendre, Geandre, Giandre), Georsin (Jorcin, Giorsino, Gorsin, Jausin, Jourcin), Gerard - Gerardo - Girardo, Germanet (German), Gertoux, Geymet (Jaymet, Geimet, Gialmetto, Gimet), Geymonat - Gaymonat (Geimonato, Giaimoat, Zemoat), Ghigo, Giacoma (Giacomino, Giai, Giaiero, Giaime, Gianavel), Giaonne (Giannone - Jannone), Gianoleto (Gianolato), Giavenno, Gignous (Gignoux, Gygnous, Gignosus, Gignoso, Jiniux, Ginesi, Genosso), Gilles - Gilli (Giles, Gily, Gilly, Gillio) [Gille, Gillis], Giordanet, Giordan - Giordano - see Jourdan, Giorsino - see Georsin, Giovenale - see Jouvenal, Giovo - see Jouve, Girard - Girardi (Girardo), Giaradet (Giradeto, Gerardeti, Giraud (Giraudo, Giraudi), Giraudin, Girardon, Giuliano (Juiliani, Julien, Jullian, Jullien), Giusiano (Giusian, Jusiane, Jusian), Giuset - Giusetetto - see Justet, Goanta - see  Guanta, Godelent, Godin - Godino - see Gaudin, Gollier, Gonin (Gonino), Gonnet - Gonnetto (Gonte, Goneti, Ghonetto, Gunetto, Eygonet, Hugonet) [Gonnetus], Gonnetas (Gonneton), Gosio, Goss (Gos, Gosse, Gosso, Gosine), Gottero - see Gautier, Gouanta (Goanta, Goante), Gouchon, Grand - Grant (Grande), Grandidier, Granet, Granger, Granget (Grangiet, Grancot, Grangiotto), Grani (Grany), Gras (Grasso), Gravier -Marinet, Grenery (Granery, Grenory), Grenier, Grill - Griglio (Grill, Grillo, Grigl, Grigli), Griot (Grioti, Griotto, Grillotto), Gris, Griset - Grisetto (Grizet) [Grises], Gros-Grosso, Guantieri, Guercin, Guerin - see Garin, Guichard (Guicciardo), Gugliemada, Guigas, Guigou - Ghico (Guige, Gigou, Guigho), Guillaume, Guillemet - Guglielmino (Guillaumet, Guillermini, Guglielmetto), Guillaumon (Guillermone, Guilhelmon, Gillormont), Guiot (Ghiot, Guyot)

H

Ham, Hartier - Heritier (Heretero, Aretir) [Heritier, Herritier, Herithier], Hector, Heleine, Hermil, Hodier - Mentoulles, Hugo, Hugon (Hugonis, Ugon, Ugone), Hugonin, Huguet - see Ughetto, Humbert

J

Jacobin, Jacotin (Giacotino), Jacquet, Jacquin, Jacumin - Giacomino (Iacumin, Jacquemin, Jacomin, Jacoma), Jahier - Giaiero (Giayero, Giayer, Jayer, Jaye), Jaime - see Geaime, Jalla - Gelato (Gialato, Gela, Gellat, Jelaix), Janavel - Gianavel (Ginavello, Jananel, Jeannavel), Janin (Jannin), Janouvel, Jaquet (Jacquet, Giachetto), Jaquin, Jardoux, Javel (Giavello), Jean (Joan, Gian, Gianetto), Jeanron (Jeuron), Imbert (Imberto, Imberti), Job, Joly, Jorcin - see Georsin, Jors, Joubert (Jobert), Jouliat (Julliat, Joulliot), Jourdan - Giordano - Giordan (Jordan, Jourdain), Jordanet [Giordanet], Jousserant (Joussean), Jouve - Giovo (Juvenis, Joue, Juven, Jove, Giovenne, Giovio, Giovini), Jouvenal (Juvenal, Jouvenail, Jouvenard, Giovenale, Giovenello), Isoard (Izoardus), Isner [Isnel?], Justet - Guistetto (Guistet)

L

La Cour (La Court) [Le Cour], Legeard (Lajard, Lagar, Lagard, Lagiardo), Lambert, Lantaret - Lantare (Lantre, Lanternet, Lanteret, Lanterey), Lantelme (Lentelme, Lanterme), Lanzarotto, Lapise (Lapis), Lapierre, Lasseur, Laurenti (Laurens, Laurent, Lorans, Lorens, Lorenzi, Laurenzo), Lausarot (Lauzarot), Lautaret, Leger - Legger - Legero - Leggero  (Legier, Leggier), Leydet (Leidet, Laidet), Locha, Loche, Loder, Lombardo (Lombard), Long - Longo (Longho, Longe, Longue), Loque, Luserna

M

Macelli, Maetto (Maet), Machon, Maggi, Maghit (Maguit, Maghitto), Magna, Magne (Magna), Magnet (Magnot, Magnetto, Magnotto), Mainero - see Meynier, Mairia (Maire), Maitre (Maytre), Malan (Milano, Malano, Mallano, Malang, Malyni, Meylan, Mellani), Malanot (Malanoto, Mallanotto, Mallanotte, Mallenot), Malherbe (Malerbe, Malerba), Manchon (Manchione), Mangiaut (Smangiaudo, Esmanjaud, Mangiaudo), Marauda (Maraude), Marcellin, Marco, Marchetti (Marchetto, Marquet), Margaria, Marguer (Maruet, Margherio, Marghera, Margher, Marque, Margero), Maria (Marie), Mariet (Marietto, Mariot), Marin (Marino, Marina) [Marrin], Marinet, Mariot, Marissent, Maritano (Maritan), Martel (Martello), Martina - Martin (Martini) [Martina], Martinaglio, Martinat (Martinato, Martinet, Martinetto), Masse (Masse) [Maset], Massel (Macel, Macello), Mate, Mathe, Mathieu (Matthieu, Mattieu, Matheus, Matteus, Matthoud, Matteo), Mathoud (Mattheud), Mattia, Maurel - see Morel, Maurice, Maurin - Maurina (Morin, Morino), Maurione, Mayer (Mayet, Maiet, Maiers, Mayre) [Meyer], Mazonir (Mazonis), Meille (Meglie, Meglio, Megle, Meille, Meglier, Meliga), Melli (Meli, Mellij), Menusan (Menuzano, Manujan, Menuisan), Mercier, Meyer (Mayer), Meyenq (Meneng), Meynet (Meyneto), Meynier - Mainero (Menier, Meunier, Minier, Meinero, Maynier, Meiniero, Meinierio, Melunier), Meyron (Meyrone), Meytre (Meitre, Metre), Michallonet, Michel, Michelin - Michelino (Michialino, Miccialin, Micherlino, Michialin), Micol (Micolo, Nicol, Nicolle), Nicolet, Miegge (Miege), Millan, Minan, Minetto - Minetti, Mingiona, Miquelot (Michelot, Mikeloto, Miccelot, Micheloto), Mirot (Miroto, Milotto, Mirotto, Miraud), Molinatto (Moulinat or Moninat), Molinier (Moulinier), Mollar (Molar) [Mollard], Monastier (Monettier, Monstier, Monasterio, Monestet, Monaster), Mondon (Mondone), Monin (Monino, Mounin), Moninat (Moninato), Monnet (Monetto, Monet, Monelio, Monat, Monney, Monnie), Morel - Morello (Maurello, Maurelli) [Maurel], Morglia - Mourglia (Murglia, Muglia, Morlia), Moussa, Moutoux (Moutous, Mouthoux), Muret (Moratto, Mouret), Muris (Mouris, Mourix, Morizio, Maurice, Meuris) [Maurix], Musset (Musetta, Mussetto, Mucet, Musetto, Mussato), Musso (Mus), Muston - Mustone (Mussettone, Moussetin, Mussetin, Museton)

N

Nasarot (Nazarot), Navache (Nevache, Nevasche, Nevache, Navachia, Navas), Navarre (Navarro, Navarta), Nef, Negro, Negrin (Negrino, Neyrin), Nicol (Nocola), Nicolet (Micoletto, Micelet), Nimen, Nor, Notte (Notta), Nouvel (Noel, Novel)

O

Odin - Odino - Oddino (Oudin, Audino, Oddin, Oding), Odo - Odon, Odaul (Oddolo), Oliva - Uliva (Olive), Olivet (Olivier, Ulvieri, Ollivet, Olivat, Olive, Olivato), Ollier (Olier), Olma, Orcelet (Orselli, Ourcelet, Orcellet, Orsellet, Orselet), Oudry - Orditto (Oudri, Oudrit, Odry, Audry)

P

Paget - Pagetto, Pagnon (Pagnion, Pagnezo), Paillas (Palias, Pelias, Pagliazzo, Paliasso, Paglias, Paiaso, Pagliaccio), Pairon, Papon - Pragelato, Parander (Parande, Parrandier, Parandiere, Parandero, Parande) [Parandier], Parcel, Parise -Parisa (Paris, Pariso, Parisia), Parses, Pascal (Pascalis, Pascale, Pasgal, Paschal, Pasquai), Paschetto - Pasquet, Passet, Pastore, Pastre (Pastor), Pavarin (Panarino, Pavarino), Pecoul (Peccollo, Pecol, Pecole), Peiret (Peyret, Peyretto, Pereti), Peironet, Pelion (Pellion, Pelione, Peillon), Pellegrin (Pelegrini, Pelegrino, Pelerin), Pellenc - Penenc - Plenc - Pellenco (Pelenghi, Pellen, Plengo), Pellice, Pelous (Peloso, Peloux), Perrachon - Peracchione - Perrachione (Pernichon), Perrin (Perin, Peroni), Perro (Pera, Pero), Perron (Perrone, Peron), Perrot, Perrou, Persat, Peyran (Peirano), Peyronel (Perronello, Peronelli, Peyronello), Peyroni, Peyronnet, Peyrot (Peyroto, Peiroto, Peirotrotto, Payrot, Peret, Peirotti), Pic, Picard, Pilon (Pillon, Pilone), Pinard, Pinatel, Piovan (Piovano), Piston (Pistone, Pithon, Piton), Pitou, Pittavino, Planchia (Planche, Plancia), Planchon (Pelanchion, Pelanchon, Pellenchioni, Plancion, Planson), Plavan, Plenc - see Pellenc, Podio - see Puy, Poet (Poeto, Pouet), Polano, Pollino (Pollinque), Pomare, Poncat, Pons - Ponso (Ponis, Pons, Pontius, Pont, Ponte, Ponzo), Ponsat (Ponset), Pontet (Pontetto), Porte (Porto), Poulat (Polato,  Polat), Porciero - Porcero, Pra (Prat), Prassuit (Prasuit, Presut, Prashiuto, Prassuch, Preisuit, Prassiut), Pravilierm, Preveiral (Proveral, Preveral), Prim, Prin (Perino, Prino, Perrin, Perin, Prinet), Prochet (Pruciet, Brochet, Prochietto), Pron, Puy - Poy – Podio

Q

Queirel [Cayrel], Queirus - see Cairus

R

Rabbi, Radlera, Raoul - see Roul, Rage (Raggio, Raggia) [Rogge?], Ragiaud, Rambaud (Rambaudo, Rambeau, Ramaud, Rambaut), Ramel, Ranieri, Rauere, Raviol (Reviol, Revot, Revoir), Reasse (Reillas), Refourn (Refour, Refforno), Reinaudin - see Reynaudin, Reglier (Reglien), Relanqui, Respladin, Ressent (Reissant), Revel (Reuelli, Reuello, Revello, Renel, Renell, Revella), Revelin (Revellin), Rey (Rej, Roy), Reymondo (Reymond, Reimondi, Reymondo, Reymond,), Reymonde (Raymondet, Remondet, Ramondetto, Raimondetto), Reymondet-Arnoulet, Reymondet-Bertinet, Reymondet-Caffet or -Gaffet, Reymondet-Cougn, Reymondet-Cougn-Balmarot, Reymondet-Cougn-Fourchira, Reymondet-Frayria, Reymondet-Grand, Reymondet-Jourdan,  Reymondet-Jourdan-Arnoulet, Reymondet-Jourdan-La Fourtuna, Reymondet-Jourdan la Griva, Reymondin (Raimondin, Reimondino), Raynaud (Rainaldo, Reynaldo, Reinaud, Renaud) [Rainaud, Raynaude], Reynaudin (Renaudin, Reinaudino), Reyssant, Ribaud (Ribordo), Ribet - Ribetti (Ribetto), Ribotta (Ribotto), Ricca (Richa, Rica, Rique, Ricque), Richard (Ricardi, Richardo, Ricard, Ricciardo, Richiardo), Richiardone (Richardon, Ricardone), Rigat (Rigot), Rigord [Rigard], Riva (Rive), Rivet (Riveto), Rivoir - Rivoira - Rivoire - Rivoiro (Rovora, Revoyra, Riuoira, Riuoyra, Revoir, Ravior, Riveire, Riverye, Rivoy, Rovoio) [Revior], Robert (Roberto), Roche (Rochia, Rocha, Roghia), Rochon - Roccione (Rouchon), Rol (Role, Rolle, Rollo) [Roul], Roland (Rolland, Rolando, Rollant) [Roulant], Rolfet, Rollier, Roman - Romano, Romier, Ronchail (Rouchail, Ronchal, Roncaille, Roncaia), Ronfetto - see Rolfet, Rosello (Rosel, Rozel), Rossane, Rostangno - Rostan - Rostain - Rostaing (Rostang, Roustain, Roustaing, Roustin, Rousting, Rustagne) [Roustan], Rostagnol (Rostagnollo, Rostagnolo, Rostagneau, Rostaniol), Rostan - see Rostagno, Roussenc (Rousseng, Rossencho, Rossenchi), Rouet (Roetto, Roeto, Ruetto, Rovet, Ruet, Roet, Ruquet), Roul (Ruello) Ruel], Rounc (Ronc), Roure, Rousset (Rossetto, Rosset), Roux (Rosso, Rouss), Ruata, Ruffin

S

Saleng - Saleng (Sallen, Salen, Salin, Salengo, Salenco, Salein, Salenc) [Salain, Sallen], Salomon, Salvagiot (Sauvageot, Salvazot, Salvagot, Salvaiot, Salvagiotto {also spelled with an "r" in place of the "l"}, Salvai (Sarvai, Salvay), Samuel, San Martino (Sammartino), Sapero, Sappe - Sappei - Sapei (Sapetto, Sappe, Sape, Sap), Saret (Sarret, Serretti, Seretto), Sartor, Saru - Sarru (Sarrus, Sarut, Sarutto, Cerutti), Schiamonda, Seignoret (Signoret, Signoretti), Seimat (Seymat), Serre (Sarre, Sarre), Sibille - Subiglia (Sebilia, Sibile, Sibil), Simond - Simondi (Simondo, Simon, Simound), Simondet - Simondetto, Simonet (Simonnet, Semonet), Sinquet (Cinquet, Sincheto), Smangiaud/Smangiaudo - see Mangiaut, Sordello (Sordel), Soulier (Sollie, Solie, Solera), Stalle, (Estellei, Stelleys, Stallero, Stale), Stalliat (Staliato, Staliat), Stevenot (Stenenotto), Stevulot, Stringat - Stringatti, (Stringa, Stringatto, Strincato, Strinque, Stringatto), Subiglia - Subilia  -  see  Sibille

T

Tagliero, Talmon - Talmone (Tellmon) [Talman], Tessia (Tecia), Tessore, Thiers (Tiers), Thomas, Thominet (Tominet), Tisserant, Toia - Toya (Toije, Toye), Tolosano (Tolosan, Tholosan, Thoulosan, Tolousan), Tonnion [Tounian], Torre (Tour, Toure), Toscano, Tourn - Tourno (Torno), Tourret, Travers - Traverso (Traversi, Traurso), Tron (Trono, Trone, Tronc, Trounie, Troun), Trossier, Truchet - Trucchetti (Trucchietti), Tunda (Funda), Turiet, Turin (Turino, Turini, Thurini, Viltrihurini, Torina, Thurin, Turinus)

U

Ughet (Ughetto, Ugheto, Huguet), Uliva - see Oliva, Ugon - see Hugon, Usseglio (Uscegli)

V

Vachero (Vachieri), Vagnon, Vallon (Valone), Vars (Varsi), Vasserot (Vassarot), Veiller (Veillier, Veilier, Veyglier, Veilhier), Veillet, Verne (Vernet), Vernenga, Vertu (Virtu), Vial (Viale), Vibi (Viboni), Vidona, Viglielm - Viglielmo (Guglielmo, Vigliermo, Willielm, Villelm, Villerme), Vigne - Vigna (Vignes, La Vigne), Vignaux, Vilfre, Villot (Villiot, Villhiot, Velliot), Vilosse, Vinay (Vinai), Vincent, Vincon (Vinson, Vinsson), Violin (Violino, Viollino), Vittone (Vitone, Viton, Ghitone), Vola (Volle, Vole, Volla, Volat), Volat (Vollat, Volato, Volatto), Vy

W

Weitzecker (Weizaecker)

Apellidos Valdenses del Luberon

(Los apellidos aún presentes hoy están en mayúscula con *)

A    

ABEILLE
AILLAUD/AILHAUD
ALAISE/ALAYSE
*ALLARD
*ANESIN/ANEZIN
*ANTHOUARD/ANTOUAR

AGUITON
Alaisan
Albi (Blanc?)
ALOATI
Angelin
*ARNAUD/ARNAUT
Artoux
ASTAUD

AICARD
Alauch
ALIER/ALLIER
Alouer
ANSELMY/ANSELME
*APPY
Asingard
Audin

B    
Balles
Barera/Baret
Barrol
*BASTIAN
*BAUMAS/BALMAS
BELLIARD
BERNADIN
Bertholin
Besson
*BLANC
BOISSET
BONIN/BONNIN
Bonuli
*BOURGUE
Bourset
*BOYER
*BRET
Bruyers
Buzan

BARBAROUX
*BARIDON
*BARTHE
Baudet
BAUSSAN
Bergier
*BERTET/BERTHET
*BERTIN
Bilhonis
Boc
Bonard
*BONJOUR
*BORREL/BOREL
Bouch
*BOUTIER
BRANTE
*BRUN
Buey
BARBIER
*BARRIER/BARRIÉ
*BARTHELEMI
Baudon

*BERNARD
Bertaynion
*BERTRAND
BILLON
BOILEAU
BONARDEL/BONNARDEL
*BONNET/BONET
BOSC
BOURCEAU
BOUVIER
Brense
*BRUNEL
BURLOT
C    
Cabrini
Calian
CARAIL
CARDON
*CASAL/CASALIS
CASTELLAN
*CHABRAND
Clet
*CORTASSE

Cachet
CALLIER (alias Rambert)
*CARBONEL
Carprisi
Cassandre
CATHALAN/CATELAN
CHAIX
*COMBE
Cuillier
CAIRE
Cambian
CARBONNE
Cartoux
CASTAGNE
CAVALIER
Clapier
CONSTANT
Curvier
D    
Dalfin
Deodati
*DURAND

DAUPHIN
DIDIER
Daurons / Douron
DUPUY / DUPUIS
E    
ESTEVE

Eteile  
F    
*FABRE
FAVIER
FERRIER

FAREL
*FERAUD/FERRAUD
FILHOL
FAVATIER
FERRAN/FERRANDI
G    
GALIAN/GALLIAN/GALION
*GARDIOL
GAREL/GARREL
GERAULT
Giugoux
Grieux
GUIOT

GARIN
GAUDIN
*GIGNOUX
Grancet
GROS

Galice
GARNIER
GAUTIER
GIRAUD
GRIOT
GUERIN

H    
Heritier

Hugon/Dogon  
I    
*IMBERT

Issalqui  
J    
*JACQUEME
*JOURDAN
Juri
Juziani

*JANIN
JOUVENT
JUSTEL
*JOLI/JOLY/JOLLY
Jouvin
*JUVENAL
L    
LANTELME
*LAYDET
*LOMBARD/Lombardo

*LAUGIER
Lecrivain
*LONG
*LAURENT
M    
*MALAN/MALLAN
Maro/Marro/Marron
*MASSE
*MAZEL
*MICHEL
*MILLAT
Mondon
MORET

Margarie/Marguerie
MARRE
*MAYNARD/MEYNARD
*MEILLE
MICHELON
MIROT
*MONIER
MORNET
MARGERIT
*MARTIN
*MAYNIER/MEYNIER
Melli
MILLARD
*MONASTIER
*MOREL
MOSNIER
N    
Neron

Nevach NEYRON/Neyroni
O    
OLLIER

Orsel  
P    
PAILLON
*PASCAL
*PELLEGRIN
PELLLISSON
Peron
PICHOT
*PONS
Porras/Porrats

Paline
PASTOR
PELLAT
*PERRIN/PERIN
*PERROTET
Pinchinat
PONSAT
Porret
Panin
PAYAN
*PELLENC
Perol
PIERROT
Ponin
*PORTE
R    
Ramasse
RAYNAUD/REYNAUD
*RICHARD
ROBERT
Rohan
ROSTAING/ROSTANG/ROSTAIN
*ROUX

RAMBERT
*REY/REI
Ricius
*ROCHE
Rollan

RUA
RAYMOND
Regnart/Reignard
*RIPERT
Roet
*ROMAN/Romans
ROUBAUD
ROY
S    
Sallier
Segnoret
Senequier
Simondet

*SAMBUC
SEGUIN
*SERRE
Silvestre
Sanoia
Seguiran
SIGNORET
T    
Tabinet
*THOMAS/Thomes
Tressian

TALLON/TALON
TISSIER
Tasquier
Tirasse
U    
Upays

   
V    
VACON
Vaquier
VIAN
*VINCENT
VITALIS

Valesan
Varenc
Vignoret
VINOT
VOLLE/VOLE
VAQUER
VARIN
Villo
VIOLET
Y    
YESME    

 


Fuentes:
Dr. JEAN SAMBUC: Document sur le Protestantisme en Provence, Bulletin de la Societé de l’Histoire du Protestantisme Français, 4° trimestre 1977, pp.285-299.
GABRIEL AUDISIO: Les vaudois du Luberon. Une minorité en Provence (1460-1560), Association d’Études Vaudoises et Historiques du Luberon, 1984, pp.591.
Guía telefónica de Vaucluse.
Los apellidos precedidos por “*” fueron relevados en los registros de la Association d’Études Vaudoises et Historiques du Luberon en Mérindol (Mme.Guichard).

 


Curriculum

On Line desde el 11 Enero 2002 | Última actualización septiembre 2024

- - - - - - - - - - - - -
Ver también

Guía Genealógica ¦ Diccionario Genealogistas ¦ Entrada de Pasajeros ¦ Prensa Genealógica

Página Personal
http://www.montorfano.com.ar

Linkedin - Mi Perfil