Los Cuneo Garibaldi

Diferencia de nombres "in ecclessiastico" o "in civile"

Por Giancarlo Cuneo Leno

Lima, Perú

En mi larga búsqueda de encontrar a mis ancestros y así poder completar el árbol genealógico de la familia CUNEO GARIBALDI, - tarea que me ha llevado mas de 20 años de ardua paciencia y tesón - me encontré con algunas dificultades que, luego de un exhaustivo análisis y la ayuda de un desinteresado genealogista y amigo italiano, me permitió llegar a la siguiente conclusión. Nuestros tatarabuelos, bisabuelos, abuelos y quizá nuestros padres hasta hoy en día, tenían en sus registros documentarios - partidas de nacimiento y bautismal - dos nombres. Uno es el nombre "in ecclessiastico", es decir aquel nombre que se registraba para fines del bautismo y que generalmente este era el mismo nombre o bien del padre del recién nacido o del padrino, o abuelo o bisabuelo de este. Este nombre "in ecclessiastico" lo registraban las Parroquias en donde nacía el nuevo miembro de la familia.

Un segundo nombre - "in civile" - era aquel que se registraba para fines de un registro civil, municipal o de ayuntamiento del pueblo, comarca o frazione en donde había nacido el nuevo ser.

En muchas ocasiones, tanto uno como otro y dependiendo del lugar y año del registro, el nombre puede aparecer registrado en latín. Por lo que generalmente a muchos nos ha sido difícil el poder ubicar el verdadero nombre del ancestro buscado en cuestión.

En mi caso en particular, anduve buscando en todo registro habido, a mi bisabuelo que se llamaba Enrico Cuneo Garibaldi. Pues así lo conociamos. Pero grata fue mi sorpresa, cuando luego de ardua búsqueda, conseguí confirmar que mi bisabuelo estaba registrado "in ecclessiastico" en la Parroquia di San Pietro di Zerli, Génova, con el nombre de "Henrius" - Enrico en latín. Luego, otra sorpresa tuve al encontrar otro registro con el nombre "in civile" de Federico. Sin embargo, a su vez con este último nombre (Federico) tuve un pequeño problema, pues en dialecto genovese, Federico, se escribe y pronuncia "Fadrique". Cuando mi bisabuelo emigró a América, allá por los años de 1870´s, quizá al ser preguntado por el amanuense y registrador de la aduana y puerto de Montevideo, este (mi bisabuelo), al serle preguntado su nombre, él respondió en dialecto genovese con un "Fadrique", que el registrador entendió y escribió como Enrique.

Y así a mi bisabuelo se le conoció, aquí en América, como Enrique para fines registrales en lo civil. Mas su familia, primos y amigos íntimos siempre lo conocieron y llamaron Federico.

Una pequeña confusión, que en la búsqueda de nuestros ancestros, nos pueden desviar el camino en ésta.

Les adjunto un artículo publicado en un diario local del Valle de Fontanabuona, Génova que describe lo antes relatado y que espero sirva como una ayuda y pequeño aporte para aquellos que siguen este camino de reencontrarse con su familia de antaño.
 

Bajar artículo

Il Giornale di Moconesi La complicata saga della famiglia Cuneo

(1,75 MB)

 

Si no puedes verlo descarga 
Adobe Acrobat Reader